TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:58:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1093《不空羂索呪經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1093《bất không quyển tác chú Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1093 不空羂索呪經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1093 bất không quyển tác chú Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1093 (Nos. 1094, 1095, 1099,   No. 1093 (Nos. 1094, 1095, 1099,    cf. No. 1092(Fasc. 1))    cf. No. 1092(Fasc. 1)) 不空羂索呪經 bất không quyển tác chú Kinh     隋天竺三藏闍那崛多譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch 如是我聞。 như thị ngã văn 。 一時婆伽婆在逋多羅山頂觀世音宮殿所居之處。 nhất thời Bà-Già-Bà tại bô đa la sơn đảnh/đính Quán Thế Âm cung điện sở cư chi xứ/xử 。 於彼山中多有娑羅波樹多摩羅樹。瞻蔔華樹阿提目多迦華樹等。 ư bỉ sơn trung đa hữu Ta-la ba thụ/thọ đa ma la thụ/thọ 。Chiêm bặc hoa thụ/thọ A đề mục đa Ca hoa thụ/thọ đẳng 。 更有種種無量無邊諸雜寶樹。周匝莊嚴。 cánh hữu chủng chủng vô lượng vô biên chư tạp bảo thụ 。châu táp trang nghiêm 。 與大比丘眾八千人俱。復有無量首陀會天。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng bát thiên nhân câu 。phục hưũ vô lượng thủ đà hội Thiên 。 無量百千左右圍遶。 vô lượng bách thiên tả hữu vi nhiễu 。 其名曰自在天眾大自在天眾。復有若干大梵天王及諸天子。請佛說法。 kỳ danh viết Tự tại Thiên chúng đại tự tại thiên chúng 。phục hưũ nhược can Đại phạm Thiên Vương cập chư Thiên Tử 。thỉnh Phật thuyết Pháp 。 爾時觀世音菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 於是海會大眾之中。即從座起整理衣服。偏袒右肩右膝著地。 ư thị hải hội Đại chúng chi trung 。tức tùng toạ khởi chỉnh lý y phục 。thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa 。 合掌向佛面目熙怡。開顏含笑而白佛言。 hợp chưởng hướng Phật diện mục 熙di 。khai nhan hàm tiếu nhi bạch Phật ngôn 。 婆伽婆於有心呪。名曰不空羂索王。 Bà-Già-Bà ư hữu tâm chú 。danh viết Bất không quyển tác Vương 。 我於往昔從發菩提心已來。過九十一劫。 ngã ư vãng tích tùng phát Bồ-đề tâm dĩ lai 。quá/qua cửu thập nhất kiếp 。 於是劫中有世界名曰觀視。於彼剎中復有一佛。 ư thị kiếp trung hữu thế giới danh viết quán thị 。ư bỉ sát trung phục hưũ nhất Phật 。 名曰世界王如來應正遍知。 danh viết thế giới Vương Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。 然彼如來憐愍我故說此心呪。我時於彼佛世尊所受持不忘。 nhiên bỉ Như Lai liên mẫn ngã cố thuyết thử tâm chú 。ngã thời ư bỉ Phật Thế tôn sở thọ trì bất vong 。 以是力故。 dĩ thị lực cố 。 從是已來常為無量無邊百千摩醯首羅諸大天眾。 tùng thị dĩ lai thường vi/vì/vị vô lượng vô biên bách thiên Ma hề thủ la chư Đại Thiên Chúng 。 淨居天王并諸天子無量無邊說法教化。令向阿耨多羅三藐三菩提。 tịnh cư thiên Vương tinh chư Thiên Tử vô lượng vô biên thuyết Pháp giáo hóa 。lệnh hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 世尊我於彼佛所得是呪已。 Thế Tôn ngã ư bỉ Phật sở đắc thị chú dĩ 。 即得不忘智勝莊嚴等一萬三昧。世尊隨有此心呪處。 tức đắc bất vong trí thắng trang nghiêm đẳng nhất vạn tam muội 。Thế Tôn tùy hữu thử tâm chú xứ/xử 。 當知彼處有大天眾。所謂自在天大自在天。 đương tri bỉ xứ hữu Đại Thiên Chúng 。sở vị Tự tại Thiên đại tự tại thiên 。 大梵天梵天等一萬二千守攝防護。 đại phạm thiên phạm thiên đẳng nhất vạn nhị thiên thủ nhiếp phòng hộ 。 世尊隨其所在有是呪處。應如塔想。世尊隨何方面有是心呪。 Thế Tôn tùy kỳ sở tại hữu thị chú xứ/xử 。ưng như tháp tưởng 。Thế Tôn tùy hà phương diện hữu thị tâm chú 。 應當證知彼諸人輩。 ứng đương chứng tri bỉ chư nhân bối 。 已曾供養百千萬億那由他諸佛種諸善根。 dĩ tằng cúng dường bách thiên vạn ức na-do-tha chư Phật chủng chư thiện căn 。 世尊若復有人聞此不空心呪者。當知彼人。若於往昔於他人所。 Thế Tôn nhược/nhã phục hưũ nhân văn thử bất không tâm chú giả 。đương tri bỉ nhân 。nhược/nhã ư vãng tích ư tha nhân sở 。 行諸穢惡造諸非法。毀謗諸師毀謗正法。 hạnh/hành/hàng chư uế ác tạo chư phi pháp 。hủy báng chư sư hủy báng chánh pháp 。 未來世必墮阿鼻地獄。 vị lai thế tất đọa A-tỳ địa ngục 。 一切諸佛菩薩聲聞辟支佛等皆悉捨離。 nhất thiết chư Phật Bồ Tát Thanh văn Bích Chi Phật đẳng giai tất xả ly 。 彼人於後生悔恨心不復造惡。彼人若能一日一夜斷食誦此心呪。 bỉ nhân ư hậu sanh hối hận tâm bất phục tạo ác 。bỉ nhân nhược/nhã năng nhất nhật nhất dạ đoạn thực tụng thử tâm chú 。 彼人重罪現世輕受。或一日間得寒熱病。 bỉ nhân trọng tội hiện thế khinh thọ/thụ 。hoặc nhất nhật gian đắc hàn nhiệt bệnh 。 或復二日或復三日或復四日。或復七日得寒熱病。 hoặc phục nhị nhật hoặc phục tam nhật hoặc phục tứ nhật 。hoặc phục thất nhật đắc hàn nhiệt bệnh 。 或復眼痛或得耳痛。 hoặc phục nhãn thống hoặc đắc nhĩ thống 。 或脣齒疼痛或舌齶疼痛。或復心痛或復腹痛。 hoặc thần xỉ đông thống hoặc thiệt 齶đông thống 。hoặc phục tâm thống hoặc phục phước thống 。 或膝痛或脇痛腰脊肋痛。或患支節疼痛或得痔病。 hoặc tất thống hoặc hiếp thống yêu tích lặc thống 。hoặc hoạn chi tiết đông thống hoặc đắc trĩ bệnh 。 或大小便利不通或下痢。或患手足或頭。 hoặc Đại tiểu tiện lợi bất thông hoặc hạ lị 。hoặc hoạn thủ túc hoặc đầu 。 痛或患瘡癬或患白癩大癩甘瘡疱瘡反華瘡惡毒瘡月食瘡。 thống hoặc hoạn sang tiển hoặc hoạn bạch lại Đại lại cam sang 疱sang phản hoa sang ác độc sang nguyệt thực/tự sang 。 或得羊癲諸鬼病等。 hoặc đắc dương điên chư quỷ bệnh đẳng 。 或值呪咀野道種種言說。或為他作而反著之。或為已作而更著之。 hoặc trị chú trớ dã đạo chủng chủng ngôn thuyết 。hoặc vi/vì/vị tha tác nhi phản trước/trứ chi 。hoặc vi/vì/vị dĩ tác nhi cánh trước/trứ chi 。 或被枷禁繫在牢獄或被他打或被他殺。 hoặc bị gia cấm hệ tại lao ngục hoặc bị tha đả hoặc bị tha sát 。 或他期剋罵詈毀辱或被誹謗。世尊我今略說。 hoặc tha kỳ khắc mạ lị hủy nhục hoặc bị phỉ báng 。Thế Tôn ngã kim lược thuyết 。 或值身口意業逼切。或夜得惡夢。 hoặc trị thân khẩu ý nghiệp bức thiết 。hoặc dạ đắc ác mộng 。 以現受故彼等惡業悉得除滅。況復清淨諸眾生輩。 dĩ hiện thọ cố bỉ đẳng ác nghiệp tất đắc trừ diệt 。huống phục thanh tịnh chư chúng sanh bối 。 正信正行不滅罪者無有是處。 chánh tín chánh hạnh bất diệt tội giả vô hữu thị xứ 。 世尊若有四輩人民等。設以諂曲心聞此呪者。 Thế Tôn nhược hữu tứ bối nhân dân đẳng 。thiết dĩ siểm khúc tâm văn thử chú giả 。 或復讀誦或復受持。 hoặc phục độc tụng hoặc phục thọ trì 。 或晝夜常誦或為他解說已教令聽聞。乃至在畜生前說此心呪令彼耳聞。 hoặc trú dạ thường tụng hoặc vi/vì/vị tha giải thuyết dĩ giáo lệnh thính văn 。nãi chí tại súc sanh tiền thuyết thử tâm chú lệnh bỉ nhĩ văn 。 復能說是金剛句等自心念言。 phục năng thuyết thị Kim cương cú đẳng tự tâm niệm ngôn 。 金剛句者何等是也。所謂一切不捨是也。一切不分別是也。 Kim cương cú giả hà đẳng thị dã 。sở vị nhất thiết bất xả thị dã 。nhất thiết bất phân biệt thị dã 。 一切無為是也。一切不遲至是也。 nhất thiết vô vi/vì/vị thị dã 。nhất thiết bất trì chí thị dã 。 一切不作是也。一切不染是也。一切平等心是也。 nhất thiết bất tác thị dã 。nhất thiết bất nhiễm thị dã 。nhất thiết bình đẳng tâm thị dã 。 一切無至是也。一切不棄捨是也。 nhất thiết vô chí thị dã 。nhất thiết bất khí xả thị dã 。 一切不離五陰是也。如是方便當須念佛。 nhất thiết bất ly ngũ uẩn thị dã 。như thị phương tiện đương tu niệm Phật 。 彼等諸人十方諸佛數滿一千在於現前。 bỉ đẳng chư nhân thập phương chư Phật số mãn nhất thiên tại ư hiện tiền 。 彼等諸佛當教是人懺悔除罪。世尊我今略說。若復有人。 bỉ đẳng chư Phật đương giáo thị nhân sám hối trừ tội 。Thế Tôn ngã kim lược thuyết 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。 以竹帛書是心呪受持禮拜。 dĩ trúc bạch thư thị tâm chú thọ trì lễ bái 。 有如是等無量無邊功德之聚。世尊我今略說。聞此呪者不應起諍。 hữu như thị đẳng vô lượng vô biên công đức chi tụ 。Thế Tôn ngã kim lược thuyết 。văn thử chú giả bất ưng khởi tránh 。 世尊若人共他鬪諍聞此呪者。 Thế Tôn nhược/nhã nhân cọng tha đấu tranh văn thử chú giả 。 或為驚怖大家或護他意。或因調戲聞此呪者。 hoặc vi/vì/vị kinh phố Đại gia hoặc hộ tha ý 。hoặc nhân điều hí văn thử chú giả 。 世尊彼等諸人應當思惟。令我耳根聞此呪者。 Thế Tôn bỉ đẳng chư nhân ứng đương tư tánh 。lệnh ngã nhĩ căn văn thử chú giả 。 以觀世音菩薩威神力故非我自力。世尊譬如有人。 dĩ Quán Thế Âm Bồ Tát uy thần lực cố phi ngã tự lực 。Thế Tôn thí như hữu nhân 。 或取栴檀香或取龍腦香。 hoặc thủ chiên đàn hương hoặc thủ long não hương 。 或取麝香等種種諸香。誹謗毀辱罵詈言說。 hoặc thủ xạ hương đẳng chủng chủng chư hương 。phỉ báng hủy nhục mạ lị ngôn thuyết 。 誹謗毀辱罵詈言訖已。還以是香塗其身體。 phỉ báng hủy nhục mạ lị ngôn cật dĩ 。hoàn dĩ thị hương đồ kỳ thân thể 。 然彼栴檀乃至麝香不作是念。彼人誹謗我罵詈我毀辱我。 nhiên bỉ chiên đàn nãi chí xạ hương bất tác thị niệm 。bỉ nhân phỉ báng ngã mạ lị ngã hủy nhục ngã 。 豈有是心。我與彼香不與彼耶。無有是處。 khởi hữu thị tâm 。ngã dữ bỉ hương bất dữ bỉ da 。vô hữu thị xứ 。 世尊但彼自有香性不捨本性。如是如是。 Thế Tôn đãn bỉ tự hữu hương tánh bất xả bổn tánh 。như thị như thị 。 世尊若有人。於我此心呪或復毀辱。 Thế Tôn nhược hữu nhân 。ư ngã thử tâm chú hoặc phục hủy nhục 。 或復道說誹謗乃至如上所說。以諂曲之心恭敬尊重。 hoặc phục đạo thuyết phỉ báng nãi chí như thượng sở thuyết 。dĩ siểm khúc chi tâm cung kính tôn trọng 。 世尊彼諂曲眾生於未來世。於諸善根能為佛因。 Thế Tôn bỉ siểm khúc chúng sanh ư vị lai thế 。ư chư thiện căn năng vi/vì/vị Phật nhân 。 生生處處不離戒定及勝智慧成就福聚之香。 sanh sanh xứ xứ bất ly giới định cập thắng trí tuệ thành tựu phước tụ chi hương 。 於未來世能持戒香。世尊若善男子善女人。 ư vị lai thế năng trì giới hương 。Thế Tôn nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 或比丘比丘尼優婆塞優婆夷。 hoặc Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 或餘人輩為此心呪故。於月八日十四日十五日。 hoặc dư nhân bối vi/vì/vị thử tâm chú cố 。ư nguyệt bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật 。 空腹一日一夜莫食。身持禁戒心行精進。 không phước nhất nhật nhất dạ mạc thực/tự 。thân trì cấm giới tâm hành tinh tấn 。 一日七遍夜復七遍。誦此心呪已。莫念餘事莫共他語。 nhất nhật thất biến dạ phục thất biến 。tụng thử tâm chú dĩ 。mạc niệm dư sự mạc cọng tha ngữ 。 世尊彼人現世得二十種功德。 Thế Tôn bỉ nhân hiện thế đắc nhị thập chủng công đức 。 何等為二十種功德。一者一切病痛不惱其身。 hà đẳng vi/vì/vị nhị thập chủng công đức 。nhất giả nhất thiết bệnh thống bất não kỳ thân 。 雖有病痛以福業力故速得除差。 tuy hữu bệnh thống dĩ phước nghiệp lực cố tốc đắc trừ sái 。 二者其身微妙柔軟光澤多人愛敬。三者諸根調伏。 nhị giả kỳ thân vi diệu nhu nhuyễn quang trạch đa nhân ái kính 。tam giả chư căn điều phục 。 四者大得財寶所求隨稱不被他劫奪。五者火不能燒。 tứ giả Đại đắc tài bảo sở cầu tùy xưng bất bị tha kiếp đoạt 。ngũ giả hỏa bất năng thiêu 。 六者水不能漂。七者王不能奪。 lục giả thủy bất năng phiêu 。thất giả Vương bất năng đoạt 。 凡所造業常得吉利。八者惡雹不傷惡龍攝毒。 phàm sở tạo nghiệp thường đắc cát lợi 。bát giả ác bạc bất thương ác long nhiếp độc 。 九者不被災旱不畏惡風疾雨。十者若人被蟲食於禾稼。 cửu giả bất bị tai hạn bất úy ác phong tật vũ 。thập giả nhược/nhã nhân bị trùng thực ư hòa giá 。 當取其沙灰水等任意呪之七遍。 đương thủ kỳ sa hôi thủy đẳng nhâm ý chú chi thất biến 。 八方結界上下諸方普遍結之。 bát phương kết giới thượng hạ chư phương phổ biến kết/kiết chi 。 一切驚怖一切蟲毒即得除滅。十一者一切惡鬼吸人精氣。 nhất thiết kinh phố nhất thiết trùng độc tức đắc trừ diệt 。thập nhất giả nhất thiết ác quỷ hấp nhân tinh khí 。 或於夢中為人夫婦。欲相厭魅亦不能害。 hoặc ư mộng trung vi/vì/vị nhân phu phụ 。dục tướng Yếm-mị diệc bất năng hại 。 十二者於一切惡眾生所常得安樂。 thập nhị giả ư nhất thiết ác chúng sanh sở thường đắc an lạc 。 心恒敬重無時暫捨。十三者若有諸怨生於惡意。 tâm hằng kính trọng vô thời tạm xả 。thập tam giả nhược hữu chư oán sanh ư ác ý 。 欲來讐對亦自消滅。十四者但有惡人欲相害者。 dục lai thù đối diệc tự tiêu diệt 。thập tứ giả đãn hữu ác nhân dục tướng hại giả 。 不能為害即自去離。十五者一切呪詛一切蠱道。 bất năng vi/vì/vị hại tức tự khứ ly 。thập ngũ giả nhất thiết chú trớ nhất thiết cổ đạo 。 速即自攝不能加害。十六者若處於眾中最強。 tốc tức tự nhiếp bất năng gia hại 。thập lục giả nhã xứ ư chúng trung tối cường 。 十七者諸有煩惱不能纏遶。 thập thất giả chư hữu phiền não bất năng triền nhiễu 。 十八者當在陣敵鋒刃相害一心誦呪。 thập bát giả đương tại trận địch phong nhận tướng hại nhất tâm tụng chú 。 一切刀杖箭矢即不著身。十九者一切善神常隨擁護。 nhất thiết đao trượng tiến thỉ tức bất trước thân 。thập cửu giả nhất thiết thiện thần thường tùy ủng hộ 。 二十者生生處處常得不離慈悲喜捨。 nhị thập giả sanh sanh xứ xứ thường đắc bất ly từ bi hỉ xả 。 世尊若人能受持如是心呪者當得如是二十種功德。 Thế Tôn nhược/nhã nhân năng thọ trì như thị tâm chú giả đương đắc như thị nhị thập chủng công đức 。 世尊更復有得八種法。 Thế Tôn cánh phục hưũ đắc bát chủng pháp 。 一者命終之日觀世音菩薩當作比丘像現其人前。 nhất giả mạng chung chi nhật Quán Thế Âm Bồ Tát đương tác Tỳ-kheo tượng hiện kỳ nhân tiền 。 二者命終之時心不散亂四大安隱。無諸苦惱紛繞其身。 nhị giả mạng chung chi thời tâm bất tán loạn tứ đại an ổn 。vô chư khổ não phân nhiễu kỳ thân 。 三者病雖困篤亦無諸漏泄穢污屎尿不淨。 tam giả bệnh tuy khốn đốc diệc vô chư lậu tiết uế ô thỉ niệu bất tịnh 。 四者命終之日得正憶念心不亂錯。 tứ giả mạng chung chi nhật đắc chánh ức niệm tâm bất loạn thác/thố 。 五者命終之日不復覆面而死。 ngũ giả mạng chung chi nhật bất phục phước diện nhi tử 。 六者命終之日得無量辯才。 lục giả mạng chung chi nhật đắc vô lượng biện tài 。 七者命終之日欲樂生何佛國土者隨意往生。 thất giả mạng chung chi nhật dục lạc/nhạc sanh hà Phật quốc độ giả tùy ý vãng sanh 。 八者常得善知識不相捨離是故八種福相現其人前。若有人能一日三時誦念。 bát giả thường đắc thiện tri thức bất tướng xả ly thị cố bát chủng phước tướng hiện kỳ nhân tiền 。nhược hữu nhân năng nhất nhật tam thời tụng niệm 。 一時三遍受持此呪者。當斷酒肉五辛。 nhất thời tam biến thọ trì thử chú giả 。đương đoạn tửu nhục ngũ tân 。 則所得功德日夜增長。菩薩不自為已。 tức sở đắc công đức nhật dạ tăng trưởng 。Bồ Tát bất tự vi/vì/vị dĩ 。 知諸眾生心性力故當為說之。勿為慳悋勿作憍嫉。 tri chư chúng sanh tâm tánh lực cố đương vi/vì/vị thuyết chi 。vật vi/vì/vị xan lẫn vật tác kiêu/kiều tật 。 或云我能為汝汝不能耶。所以者何。 hoặc vân ngã năng vi/vì/vị nhữ nhữ bất năng da 。sở dĩ giả hà 。 菩薩捨嫉妬意。為諸眾生作大利益。而取菩提入菩薩數。 Bồ Tát xả tật đố ý 。vi/vì/vị chư chúng sanh tác Đại lợi ích 。nhi thủ Bồ-đề nhập Bồ Tát số 。 言菩提者即是大智。言眾生者即是方便。 ngôn Bồ-đề giả tức thị đại trí 。ngôn chúng sanh giả tức thị phương tiện 。 此二法者為眾生故而有所得。 thử nhị Pháp giả vi/vì/vị chúng sanh cố nhi hữu sở đắc 。 世尊願佛聽我說此心呪。於如來前欲演說故。 Thế Tôn nguyện Phật thính ngã thuyết thử tâm chú 。ư Như Lai tiền dục diễn thuyết cố 。 亦為四部諸眾生輩。得安樂故得利益故。 diệc vi/vì/vị tứ bộ chư chúng sanh bối 。đắc an lạc cố đắc lợi ích cố 。 更為自餘罪惡眾生除滅罪故。爾時世尊告觀世音菩薩言。 cánh vi/vì/vị tự dư tội ác chúng sanh trừ diệt tội cố 。nhĩ thời Thế Tôn cáo Quán Thế Âm Bồ Tát ngôn 。 汝清淨眾生說是心。呪應當知時如來隨喜。 nhữ thanh tịnh chúng sanh thuyết thị tâm 。chú ứng đương tri thời Như Lai tùy hỉ 。 此心呪者。 thử tâm chú giả 。 於未來世行菩薩行善男子善女人。於此心呪當作父母想。 ư vị lai thế hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh Thiện nam tử thiện nữ nhân 。ư thử tâm chú đương tác phụ mẫu tưởng 。 爾時觀世音菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 瞻覩尊顏目不暫捨。而白佛言。世尊佛已聽我說此心呪。 chiêm đổ tôn nhan mục bất tạm xả 。nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn Phật dĩ thính ngã thuyết thử tâm chú 。 一切菩薩所應禮拜恭敬尊重。此解脫圓滿法門。 nhất thiết Bồ Tát sở ưng lễ bái cung kính tôn trọng 。thử giải thoát viên mãn Pháp môn 。 為眾多人得利益故得安樂故。 vi/vì/vị chúng đa nhân đắc lợi ích cố đắc an lạc cố 。 為欲憐愍眾多人故。為諸天人世間得世樂故。 vi/vì/vị dục liên mẫn chúng đa nhân cố 。vi/vì/vị chư Thiên Nhân thế gian đắc thế lạc/nhạc cố 。 我今頂禮三世一切諸佛。 ngã kim đảnh lễ tam thế nhất thiết chư Phật 。 及菩薩僧去來現在聲聞緣覺。 cập Bồ-tát tăng khứ lai hiện tại Thanh văn Duyên giác 。 我今頂禮正行正向一切諸聖。 ngã kim đảnh lễ chánh hạnh chánh hướng nhất thiết chư Thánh 。 我今頂禮大智舍利弗。 ngã kim đảnh lễ đại trí Xá-lợi-phất 。 我今頂禮彌勒世尊菩薩眾等。 ngã kim đảnh lễ Di lặc Thế Tôn Bồ Tát chúng đẳng 。 我今頂禮本師阿彌陀如來。 ngã kim đảnh lễ Bổn Sư A-Di-Đà Như Lai 。 我今頂禮常住三寶。 ngã kim đảnh lễ thường trụ Tam Bảo 。 敬禮觀世音菩薩摩訶薩大慈悲者。 kính lễ Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát đại từ bi giả 。 而說呪曰。 nhi thuyết chú viết 。 多姪他(一)唵吽(二)這囉這囉(三)支唎支唎(四) đa điệt tha (nhất )úm hồng (nhị )giá La giá La (tam )chi lợi chi lợi (tứ ) 朱嚧朱嚧(五)摩訶迦(口*留)尼迦(六)悉唎悉唎(七)之 chu lô chu lô (ngũ )Ma-ha Ca (khẩu *lưu )ni Ca (lục )tất lợi tất lợi (thất )chi 唎之唎(八)毘唎毘唎(九)鉢頭摩訶薩多(十)哥羅 lợi chi lợi (bát )Tì lợi Tì lợi (cửu )bát đầu Ma-ha tát đa (thập )Ca la 哥羅(十一)吉利吉利(十二)句盧句盧(十三)摩呵舒 Ca la (thập nhất )cát lợi cát lợi (thập nhị )cú lô cú lô (thập tam )ma ha thư 大薩多婆(十四)佛著耶佛著耶(十五)陀婆陀婆(十 Đại tát đa Bà (thập tứ )Phật trước/trứ da Phật trước/trứ da (thập ngũ )đà Bà đà Bà (thập 六)吉膩吉膩(十七)鉢囉(二合)摩舒大薩多婆(十八) lục )cát nị cát nị (thập thất )bát La (nhị hợp )ma thư Đại tát đa Bà (thập bát ) 迦囉迦囉(十九)吉唎吉唎(二十)句嚧句嚧(二十一)摩 Ca La Ca La (thập cửu )cát lợi cát lợi (nhị thập )cú lô cú lô (nhị thập nhất )ma 訶薩他莫鉢羅(二合)鉢多(二十二)這邏這邏(二十三) ha tát tha mạc bát la (nhị hợp )bát đa (nhị thập nhị )giá lá giá lá (nhị thập tam ) 毘遮囉(二十四)珊遮囉(二十五)鉢囉(二合)遮囉(二十六)伊 Tì già La (nhị thập tứ )san già La (nhị thập ngũ )bát La (nhị hợp )già La (nhị thập lục )y 吒吒伊吒吒(二十七)婆囉婆囉(二十八)毘唎毘唎(二十九) trá trá y trá trá (nhị thập thất )Bà La Bà La (nhị thập bát )Tì lợi Tì lợi (nhị thập cửu ) 哹嚧哹嚧(三十)伊醯夷醯(三十一)摩呵迦(口*流)尼 哹lô 哹lô (tam thập )y hề di hề (tam thập nhất )ma ha Ca (khẩu *lưu )ni 迦(三十二)摩呵鉢遮鉢帝鞞沙建囉(三十三)娑囉 Ca (tam thập nhị )ma ha bát già bát đế tỳ sa kiến La (tam thập tam )sa La 娑囉(三十四)柘囉柘囉(三十五)呵囉呵囉(三十六)呵呵 sa La (tam thập tứ )chá La chá La (tam thập ngũ )ha La ha La (tam thập lục )ha ha (三十七)兮兮(三十八)(喣-句+休)(喣-句+休](三十九)唵(引)迦娑婆囉訶(去)莫 (tam thập thất )hề hề (tam thập bát )(喣-cú +hưu )(喣-cú +hưu (tam thập cửu )úm (dẫn )Ca Ta-bà La ha (khứ )mạc 鞞沙達囉(四十)達囉達囉(四十一)地唎地唎(四十二)度 tỳ sa đạt La (tứ thập )đạt La đạt La (tứ thập nhất )địa lợi địa lợi (tứ thập nhị )độ 嚧度嚧(四十三)多囉多囉(四十四)薩囉薩囉(四十五)簸囉 lô độ lô (tứ thập tam )đa La đa La (tứ thập tứ )tát La tát La (tứ thập ngũ )bá La 簸囉(四十六)婆(輕道)羅婆(輕道)囉(四十七)阿囉濕迷 bá La (tứ thập lục )Bà (khinh đạo )La bà (khinh đạo )La (tứ thập thất )a La thấp mê (二合)室多薩呵薩囉(四十八)波羅帝曼地(徒筆反)多 (nhị hợp )thất đa tát ha tát La (tứ thập bát )ba la đế mạn địa (đồ bút phản )đa (四十九)舍(口*梨)囉(五十)十啝囉十啝囉(五十一)多波多波 (tứ thập cửu )xá (khẩu *lê )La (ngũ thập )thập 啝La thập 啝La (ngũ thập nhất )đa ba đa ba (五十二)婆伽槃(五十三)蘇摩地底夜(五十四)頡履屣伽拏 (ngũ thập nhị )Bà già bàn (ngũ thập tam )Tô ma địa để dạ (ngũ thập tứ )hiệt lý tỉ già nã (五十五)居鞞羅(五十六)婆囉醯眠達囉(五十七)頡履屣伽 (ngũ thập ngũ )cư tỳ La (ngũ thập lục )Bà La hề miên đạt La (ngũ thập thất )hiệt lý tỉ già 拏(五十八)啼婆伽拏(五十九)嚩(扶夜反)利至多(六十)遮羅拏 nã (ngũ thập bát )Đề Bà già nã (ngũ thập cửu )phược (phù dạ phản )lợi chí đa (lục thập )già La nã (六十一)蘇嚧蘇嚧(六十二)朱嚧朱嚧(六十三)沒嚧沒嚧(六十四) (lục thập nhất )tô lô tô lô (lục thập nhị )chu lô chu lô (lục thập tam )một lô một lô (lục thập tứ ) 散捺鳩摩囉(六十五)侯(口*流)達囉(六十六)婆娑(長)婆(六十七) tán nại cưu ma La (lục thập ngũ )hầu (khẩu *lưu )đạt La (lục thập lục )Bà sa (trường/trưởng )Bà (lục thập thất ) 比疏(這-言+奴)檀那(去)大(六十八)頡履使那夜迦(六十九)蒱呼 bỉ sớ (giá -ngôn +nô )đàn na (khứ )Đại (lục thập bát )hiệt lý sử na dạ Ca (lục thập cửu )bồ hô 毘指多鞞沙達羅(七十)達囉達囉(七十一)地唎地唎(七十 Tì chỉ đa tỳ sa đạt La (thất thập )đạt La đạt La (thất thập nhất )địa lợi địa lợi (thất thập 二)度嚧度嚧(七十三)他囉他囉(七十四)伽囉伽囉(七十五) nhị )độ lô độ lô (thất thập tam )tha La tha La (thất thập tứ )già La già La (thất thập ngũ ) 夜囉夜囉(七十六)羅囉羅囉(七十七)何囉何囉(七十八)末 dạ La dạ La (thất thập lục )La La La La (thất thập thất )hà La hà La (thất thập bát )mạt 囉末囉(七十九)拔囉拔囉(八十)拔囉陀夜(八十一)薩曼 La mạt La (thất thập cửu )bạt La bạt La (bát thập )bạt La đà dạ (bát thập nhất )tát mạn 多婆盧吉多(八十二)毘盧吉多(八十三)盧雞攝啝囉(八十 đa Bà lô cát đa (bát thập nhị )Tì lô cát đa (bát thập tam )lô kê nhiếp 啝La (bát thập 四)摩醯攝婆囉(八十五)慕呼慕呼(八十六)沒(口*路)沒(口*路](八十 tứ )ma-ê nhiếp Bà La (bát thập ngũ )mộ hô mộ hô (bát thập lục )một (khẩu *lộ )một (khẩu *lộ (bát thập 七)沒夜沒夜(八十八)門柘門柘(八十九)何(口*邏)叉何(口*邏]叉 thất )một dạ một dạ (bát thập bát )môn chá môn chá (bát thập cửu )hà (khẩu *lá )xoa hà (khẩu *lá xoa 莫摩(姓去甲)寫(九十)薩婆拔夷嚩(九十一)薩婆烏簸 mạc ma (tính khứ giáp )tả (cửu thập )tát bà bạt di phược (cửu thập nhất )tát bà ô bá 達囉鞞嚩(九十二)薩婆烏簸薩耆嚩(九十三)薩婆揭囉 đạt La tỳ phược (cửu thập nhị )tát bà ô bá tát kì phược (cửu thập tam )tát bà yết La 醯嚩(九十四)婆(去)馱槃達那(九十五)曷囉社怛(九十六)娑 hề phược (cửu thập tứ )Bà (khứ )Đà bàn đạt na (cửu thập ngũ )hạt La xã đát (cửu thập lục )sa 迦(去)囉(賊九十七)何祇儞(火九十八)憂馱迦(水九十九)鼻挱(毒一百)設 Ca (khứ )La (tặc cửu thập thất )hà kì nễ (hỏa cửu thập bát )ưu Đà Ca (thủy cửu thập cửu )tỳ sa (độc nhất bách )thiết 薩多囉(戎仗一百一)簸唎摹遮迦(能解脫一百二)迦拏迦拏 tát đa La (nhung trượng nhất bách nhất )bá lợi mô già Ca (năng giải thoát nhất bách nhị )Ca nã Ca nã (一百三)吉儞吉儞(一百四)句(這-言+奴)句(這-言+奴](一百五)遮囉遮囉(一百六) (nhất bách tam )cát nễ cát nễ (nhất bách tứ )cú (giá -ngôn +nô )cú (giá -ngôn +nô (nhất bách ngũ )già La già La (nhất bách lục ) 因地唎夜(一百七)婆(去)邏蒱澄伽(一百八)柘妬阿唎耶 nhân địa lợi dạ (nhất bách thất )Bà (khứ )lá bồ trừng già (nhất bách bát )chá đố a lợi da 薩底夜(一百九)三鉢囉迦釋迦(一百十)多莫多莫(一百十一) tát để dạ (nhất bách cửu )tam bát La Ca Thích Ca (nhất bách thập )đa mạc đa mạc (nhất bách thập nhất ) 三莫三莫(一百十二)莫薩莫薩莫呵耽暮(一百十三)安馱 tam mạc tam mạc (nhất bách thập nhị )mạc tát mạc tát mạc ha đam mộ (nhất bách thập tam )an Đà 迦囉比馱摩那(一百十四)殺波囉蜜多鉢利哺囉 Ca La bỉ Đà ma na (nhất bách thập tứ )sát ba La mật đa bát lợi bộ La 迦(一百十五)彌唎彌唎(一百十六)吒吒吒吒(一百十七)茶(偷嫁反) Ca (nhất bách thập ngũ )di lợi di lợi (nhất bách thập lục )trá trá trá trá (nhất bách thập thất )trà (thâu giá phản ) 茶茶茶(一百十八)知知知知(一百十九)伊尼夜折莫吃唎 trà trà trà (nhất bách thập bát )tri tri tri tri (nhất bách thập cửu )y ni dạ chiết mạc cật lợi 多(一百二十)鉢唎迦囉(一百二十一)伊醯夷醯(一百二十二)伊濕婆 đa (nhất bách nhị thập )bát lợi Ca La (nhất bách nhị thập nhất )y hề di hề (nhất bách nhị thập nhị )y thấp Bà 囉(一百二十三)哹多槃這迦(一百二十四)句(梳-木+口)句(梳-木+口](一百二十 La (nhất bách nhị thập tam )哹đa bàn giá Ca (nhất bách nhị thập tứ )cú (sơ -mộc +khẩu )cú (sơ -mộc +khẩu (nhất bách nhị thập 五)波囉波囉(一百二十六)迦囉迦囉(一百二十七)迦吒迦吒 ngũ )ba La ba La (nhất bách nhị thập lục )Ca La Ca La (nhất bách nhị thập thất )Ca trá Ca trá (一百二十八)莫吒莫吒(一百二十九)毘輸馱比沙耶婆私儞 (nhất bách nhị thập bát )mạc trá mạc trá (nhất bách nhị thập cửu )Tì du Đà bỉ sa da bà tư nễ (一百三十)摩訶迦流尼迦(一百三十一)輸毘多夜社儒波比 (nhất bách tam thập )Ma-ha Ca lưu ni Ca (nhất bách tam thập nhất )du Tì đa dạ xã nho ba bỉ 多(一百三十二)何囉怛那(去)摩句吒摩囉達囉(一百三十三) đa (nhất bách tam thập nhị )hà La đát na (khứ )ma cú trá ma La đạt La (nhất bách tam thập tam ) 薩婆腎若失邏思(一百三十四)吉唎多摩句吒(一百三十五) tát bà thận nhược/nhã thất lá tư (nhất bách tam thập tứ )cát lợi đa ma cú trá (nhất bách tam thập ngũ ) 摩呵大蒱多(一百三十六)迦摩邏訖唎(二合)多(一百三十七) ma ha Đại bồ đa (nhất bách tam thập lục )Ca ma lá cật lợi (nhị hợp )đa (nhất bách tam thập thất ) 迦囉多邏(一百三十八)著那三摩著(一百三十九)毘木叉(一百 Ca La đa lá (nhất bách tam thập bát )trước/trứ na tam ma trước/trứ (nhất bách tam thập cửu )tỳ mộc xoa (nhất bách 四十)鉢囉(二合)嗛必多(一百四十一)婆呼薩埵珊多帝(一百 tứ thập )bát La (nhị hợp )hàm tất đa (nhất bách tứ thập nhất )Bà hô Tát-đỏa san đa đế (nhất bách 四十二)鉢唎波柘迦(一百四十三)摩呵迦(梳-木+口)尼迦(一百四十四)薩 tứ thập nhị )bát lợi ba chá Ca (nhất bách tứ thập tam )ma ha Ca (sơ -mộc +khẩu )ni Ca (nhất bách tứ thập tứ )tát 婆羯摩拔囉那比舒馱迦(一百四十五)薩婆嚩地鉢 Bà yết ma bạt La na bỉ thư Đà Ca (nhất bách tứ thập ngũ )tát bà phược địa bát 邏摹這迦(一百四十六)薩婆薩埵娑摩攝婆索迦(一百 lá mô giá Ca (nhất bách tứ thập lục )tát bà Tát-đỏa sa ma nhiếp Bà tác/sách Ca (nhất bách 四十七)南摹素妬帝(一百四十八)蘇波呵(一百四十九) tứ thập thất )Nam mô tố đố đế (nhất bách tứ thập bát )tô ba ha (nhất bách tứ thập cửu ) 此呪隨誦即成。 thử chú tùy tụng tức thành 。 一日三時一一時中誦一百八遍。能得除滅五逆重罪及諸業障。 nhất nhật tam thời nhất nhất thời trung tụng nhất bách bát biến 。năng đắc trừ diệt ngũ nghịch trọng tội cập chư nghiệp chướng 。 燒沈水香欲結界時。或呪水或呪灰。 thiêu trầm thủy hương dục kết giới thời 。hoặc chú thủy hoặc chú hôi 。 或呪芥子或呪紫檀木四枚。各七遍釘於四方。 hoặc chú giới tử hoặc chú tử đàn mộc tứ mai 。các thất biến đinh ư tứ phương 。 一切瘧寒熱病。作呪索誦二十一遍繫其咽下。 nhất thiết ngược hàn nhiệt bệnh 。tác chú tác/sách tụng nhị thập nhất biến hệ kỳ yết hạ 。 即得除愈一切諸病。或呪酥或呪油或呪水。 tức đắc trừ dũ nhất thiết chư bệnh 。hoặc chú tô hoặc chú du hoặc chú thủy 。 各二十一遍呪已服之。若欲破他所作呪咀。 các nhị thập nhất biến chú dĩ phục chi 。nhược/nhã dục phá tha sở tác chú trớ 。 作其人形像。或麵或埿或蠟。 tác kỳ nhân hình tượng 。hoặc miến hoặc 埿hoặc lạp 。 當以鑌鐵為刀段段割之。若有人驚怖欲護身者。 đương dĩ tấn thiết vi/vì/vị đao đoạn đoạn cát chi 。nhược hữu nhân kinh phố dục hộ thân giả 。 當作呪索帶於身上。若有人患腹痛。呪鹹水服之。 đương tác chú tác/sách đái ư thân thượng 。nhược hữu nhân hoạn phước thống 。chú hàm thủy phục chi 。 若有人被蟲毒或被蛇螫。當用塗呪塗之。 nhược hữu nhân bị trùng độc hoặc bị xà thích 。đương dụng đồ chú đồ chi 。 若有人患眼痛。取白綖為呪索繫其耳上。若人患齒。 nhược hữu nhân hoạn nhãn thống 。thủ bạch diên vi/vì/vị chú tác/sách hệ kỳ nhĩ thượng 。nhược/nhã nhân hoạn xỉ 。 取迦羅毘羅木呪二十一遍。 thủ Ca la Tỳ-la mộc chú nhị thập nhất biến 。 然後嚼之揩磨其齒。欲作大界。取五色綖呪二十一遍。 nhiên hậu tước chi khai ma kỳ xỉ 。dục tác đại giới 。thủ ngũ sắc diên chú nhị thập nhất biến 。 取紫檀木四枚為橛繫索於橛上纏之。 thủ tử đàn mộc tứ mai vi/vì/vị quyết hệ tác/sách ư quyết thượng triền chi 。 釘著四角即成大界。一者怖處一切驚處欲護身者。 đinh trước/trứ tứ giác tức thành đại giới 。nhất giả bố/phố xứ/xử nhất thiết kinh xứ/xử dục hộ thân giả 。 當作呪索帶行。或呪水灑之或呪灰用散其上。 đương tác chú tác/sách đái hạnh/hành/hàng 。hoặc chú thủy sái chi hoặc chú hôi dụng tán kỳ thượng 。 若有鬼著取五色綖為呪索帶之或繫身體。 nhược hữu quỷ trước/trứ thủ ngũ sắc diên vi/vì/vị chú tác/sách đái chi hoặc hệ thân thể 。 一切寒熱病者。 nhất thiết hàn nhiệt bệnh giả 。 取白綖呪二十一遍作索帶行。若有得一切種種惡瘡。 thủ bạch diên chú nhị thập nhất biến tác tác/sách đái hạnh/hành/hàng 。nhược hữu đắc nhất thiết chủng chủng ác sang 。 取蓽茇擣以為末和蜜。呪二十一遍泥其瘡上。若有人患眼。 thủ tất bạt đảo dĩ vi/vì/vị mạt hòa mật 。chú nhị thập nhất biến nê kỳ sang thượng 。nhược hữu nhân hoạn nhãn 。 取香湯或甘草湯。呪二十一遍洗兩眼。 thủ hương thang hoặc cam thảo thang 。chú nhị thập nhất biến tẩy lượng (lưỡng) nhãn 。 若有人患耳。煮油呪二十一遍內著耳中。 nhược hữu nhân hoạn nhĩ 。chử du chú nhị thập nhất biến nội trước/trứ nhĩ trung 。 一切鬪諍一切官府一切恐怖處。 nhất thiết đấu tranh nhất thiết quan phủ nhất thiết khủng bố xứ/xử 。 取水呪二十一遍洗其面。若國內有大疫病。或城邑聚落。 thủ thủy chú nhị thập nhất biến tẩy kỳ diện 。nhược/nhã quốc nội hữu Đại dịch bệnh 。hoặc thành ấp tụ lạc 。 乃至家內當作道場。牛糞塗地香湯灑地。 nãi chí gia nội đương tác đạo tràng 。ngưu phẩn đồ địa hương thang sái địa 。 於四角處安置新淨水瓶。以種種華置其瓶裏。 ư tứ giác xứ/xử an trí tân tịnh thủy bình 。dĩ chủng chủng hoa trí kỳ bình lý 。 復將種種華散道場處。持種種飲食皆令香美。 phục tướng chủng chủng hoa tán đạo tràng xứ/xử 。trì chủng chủng ẩm thực giai lệnh hương mỹ 。 復以種種淨草敷設道場。以食置上并諸果蓏。 phục dĩ chủng chủng tịnh thảo phu thiết đạo tràng 。dĩ thực/tự trí thượng tinh chư quả lỏa 。 於四角處麵作燈盞。淨布作炷燒諸妙香。 ư tứ giác xứ/xử miến tác đăng trản 。tịnh bố tác chú thiêu chư diệu hương 。 以最勝上者而作供養。 dĩ tối thắng thượng giả nhi tác cúng dường 。 其呪師以香湯澡浴著鮮淨衣。於其座上敷新淨褥而坐其上。 kỳ chú sư dĩ hương thang táo dục trước/trứ tiên tịnh y 。ư kỳ tọa thượng phu tân tịnh nhục nhi tọa kỳ thượng 。 誦持此呪一切災變即得消滅。若有遇重病者。 tụng trì thử chú nhất thiết tai biến tức đắc tiêu diệt 。nhược hữu ngộ trọng bệnh giả 。 將彼瓶水呪已灑於彼人。 tướng bỉ bình thủy chú dĩ sái ư bỉ nhân 。 凡所灑者即得除滅一切疫病。諸鬼崇者一切有怖畏處。 phàm sở sái giả tức đắc trừ diệt nhất thiết dịch bệnh 。chư quỷ sùng giả nhất thiết hữu bố úy xứ/xử 。 以水灑之皆得除愈。若有人被他禁呪。 dĩ thủy sái chi giai đắc trừ dũ 。nhược hữu nhân bị tha cấm chú 。 磨栴檀呪二十一遍。泥其心上即得除愈。 ma chiên đàn chú nhị thập nhất biến 。nê kỳ tâm thượng tức đắc trừ dũ 。 若欲除滅一切業障及五逆四重。常誦莫住。 nhược/nhã dục trừ diệt nhất thiết nghiệp chướng cập ngũ nghịch tứ trọng 。thường tụng mạc trụ/trú 。 若有家內遇疫病。或復諸鬼擾亂其家。當取一百八枚蓮華。 nhược hữu gia nội ngộ dịch bệnh 。hoặc phục chư quỷ nhiễu loạn kỳ gia 。đương thủ nhất bách bát mai liên hoa 。 一一蓮華各呪一遍。擲著火中即得除愈。 nhất nhất liên hoa các chú nhất biến 。trịch trước/trứ hỏa trung tức đắc trừ dũ 。 若欲取一切眾生心意。 nhược/nhã dục thủ nhất thiết chúng sanh tâm ý 。 當取栴檀一百八枚長二寸。一枚一遍呪之擲著火中。 đương thủ chiên đàn nhất bách bát mai trường/trưởng nhị thốn 。nhất mai nhất biến chú chi trịch trước/trứ hỏa trung 。 欲治一切鬼病恐怖之處。 dục trì nhất thiết quỷ bệnh khủng bố chi xứ/xử 。 當取闍耶草(藉草根)毘闍耶草(藥)那句利(藥)揵陀那句梨草(藥)這憐尼草(藥) đương thủ xà/đồ da thảo (tạ thảo căn )Tì xà/đồ da thảo (dược )na cú lợi (dược )kiền đà na cú lê thảo (dược )giá liên ni thảo (dược ) 阿婆耶波儞草(藥)因陀羅波尼草(香附子)多迦 a Bà da ba nễ thảo (dược )Nhân-đà-la ba ni thảo (hương phụ tử )đa Ca 羅(香)斫迦羅(香)摩訶斫迦羅(香)毘疏(這-言+奴)揵多(香) La (hương )chước ca la (hương )Ma-ha chước ca la (hương )Tì sớ (giá -ngôn +nô )kiền đa (hương ) 蘇摩羅(是梔子)蘇難陀(草)。 Tô ma La (thị chi tử )tô Nan-đà (thảo )。 如是諸草。皆搗之作末細羅之。 như thị chư thảo 。giai đảo chi tác mạt tế La chi 。 取水和為丸如大棗。呪一百八遍。或頭戴或繫手而行。 thủ thủy hòa vi/vì/vị hoàn như Đại tảo 。chú nhất bách bát biến 。hoặc đầu đái hoặc hệ thủ nhi hạnh/hành/hàng 。 一切鬼病一切疫病不能為害。 nhất thiết quỷ bệnh nhất thiết dịch bệnh bất năng vi/vì/vị hại 。 若有小兒著鬼病及疫病所驚怖處。將一丸繫於咽下。 nhược hữu tiểu nhi trước/trứ quỷ bệnh cập dịch bệnh sở kinh phố xứ/xử 。tướng nhất hoàn hệ ư yết hạ 。 若有女人薄相難嫁娶者或有諸病。 nhược hữu nữ nhân bạc tướng nạn/nan giá thú giả hoặc hữu chư bệnh 。 取此丸藥和水澡浴。即除惡相最妙最勝隨意無難。 thủ thử hoàn dược hòa thủy táo dục 。tức trừ ác tướng tối diệu tối thắng tùy ý vô nan 。 若有女人不生男者。持藥一丸繫其項即得產男。 nhược hữu nữ nhân bất sanh nam giả 。trì dược nhất hoàn hệ kỳ hạng tức đắc sản nam 。 一切驚怖中皆作大護。若有人被蟲者。 nhất thiết kinh phố trung giai tác Đại hộ 。nhược hữu nhân bị trùng giả 。 此藥亦能破之。帶藥行者不被火燒諸難。 thử dược diệc năng phá chi 。đái dược hành giả bất bị hỏa thiêu chư nạn 。 若被惡瘡。持此藥塗者即得除差。 nhược/nhã bị ác sang 。trì thử dược đồ giả tức đắc trừ sái 。 若有人為諸惡事逼切。帶此藥者即蒙除難。 nhược hữu nhân vi/vì/vị chư ác sự bức thiết 。đái thử dược giả tức mông trừ nạn/nan 。 若有人欲除惡風惡雨。呪水二十一遍散於四方。即得除止。 nhược hữu nhân dục trừ ác phong ác vũ 。chú thủy nhị thập nhất biến tán ư tứ phương 。tức đắc trừ chỉ 。 若遇大雹。取一樹枝行呪遙打之。 nhược/nhã ngộ Đại bạc 。thủ nhất thụ/thọ chi hạnh/hành/hàng chú dao đả chi 。 此觀世音心呪雖不受持。但誦能破一切業障。 thử Quán Thế Âm tâm chú tuy bất thọ trì 。đãn tụng năng phá nhất thiết nghiệp chướng 。 能成一切事皆得成就。若有人持此呪者。 năng thành nhất thiết sự giai đắc thành tựu 。nhược hữu nhân trì thử chú giả 。 彼人當織一白(疊*毛)。闊五尺長一丈不得割斷。 bỉ nhân đương chức nhất bạch (điệp *mao )。khoát ngũ xích trường/trưởng nhất trượng bất đắc cát đoạn 。 綜縷彼(疊*毛)當畫作一佛。綵色中不得用膠。 tống lũ bỉ (điệp *mao )đương họa tác nhất Phật 。thải sắc trung bất đắc dụng giao 。 當和香及乳和綵色畫之。右邊畫作觀世音像。 đương hòa hương cập nhũ hòa thải sắc họa chi 。hữu biên họa tác Quán Thế Âm tượng 。 狀如摩醯首羅天。頭上髮悉如蠡髻。方作華冠。 trạng như Ma hề thủ la Thiên 。đầu thượng phát tất như lễ kế 。phương tác hoa quan 。 肩上當畫作黑鹿皮覆左肩上。 kiên thượng đương họa tác hắc lộc bì phước tả kiên thượng 。 自餘身分當畫作種種瓔珞。其畫者教持八關齋勿得雜食。 tự dư thân phần đương họa tác chủng chủng anh lạc 。kỳ họa giả giáo trì bát quan trai vật đắc tạp thực/tự 。 日別香湯清淨澡浴著淨衣裳。 nhật biệt hương thang thanh tịnh táo dục trước/trứ tịnh y thường 。 其持呪者當清淨處安像。像前以牛糞塗地。 kỳ trì chú giả đương thanh tịnh xứ/xử an tượng 。tượng tiền dĩ ngưu phẩn đồ địa 。 四方齊整縱廣丈六尺。其壇場裏散純白華。 tứ phương tề chỉnh túng quảng trượng lục xích 。kỳ đàn trường lý tán thuần bạch hoa 。 置八水瓶各受一斗。皆令新淨盛以香湯。 trí bát thủy bình các thọ/thụ nhất đẩu 。giai lệnh tân tịnh thịnh dĩ hương thang 。 復以種種華置其瓶內。安其淨草立八草座處。 phục dĩ chủng chủng hoa trí kỳ bình nội 。an kỳ tịnh thảo lập bát thảo tọa xứ/xử 。 安置八方作八分食置其草座上。然後更以六十四分食。 an trí bát phương tác bát phần thực/tự trí kỳ thảo tọa thượng 。nhiên hậu cánh dĩ lục thập tứ phần thực/tự 。 各各種種雜美好者。 các các chủng chủng tạp mỹ hảo giả 。 自餘雜食具皆廣大羅列作之。唯除五辛酒肉。 tự dư tạp thực/tự cụ giai quảng đại La liệt tác chi 。duy trừ ngũ tân tửu nhục 。 餘但使可得之者皆悉具之。若欲呪者。 dư đãn sử khả đắc chi giả giai tất cụ chi 。nhược/nhã dục chú giả 。 當三日三夜斷食燒沈水香。其持呪人以妙香湯三時澡洗。 đương tam nhật tam dạ đoạn thực thiêu trầm thủy hương 。kỳ trì chú nhân dĩ diệu hương thang tam thời táo tẩy 。 大小便時皆須澡浴。若不能三日三夜者。 Đại tiểu tiện thời giai tu táo dục 。nhược/nhã bất năng tam nhật tam dạ giả 。 但一日一夜斷食。當食三種白食乳酪粳米。 đãn nhất nhật nhất dạ đoạn thực 。đương thực/tự tam chủng bạch thực/tự nhũ lạc canh mễ 。 在彼像前長跪設飲食已。當誦呪一千八遍。 tại bỉ tượng tiền trường/trưởng quỵ thiết ẩm thực dĩ 。đương tụng chú nhất thiên bát biến 。 爾時行者在於像前。即見自身出大光明猶如火焰。 nhĩ thời hành giả tại ư tượng tiền 。tức kiến tự thân xuất đại quang minh do như hỏa diệm 。 既自見已生大歡欣。 ký tự kiến dĩ sanh Đại hoan hân 。 乃至觀世音菩薩自來現身。隨其心願皆悉與之。若欲隱身。 nãi chí Quán Thế Âm Bồ Tát tự lai hiện thân 。tùy kỳ tâm nguyện giai tất dữ chi 。nhược/nhã dục ẩn thân 。 當取雌黃或石黛。擣令碎末精細羅之。 đương thủ thư hoàng hoặc thạch đại 。đảo lệnh toái mạt tinh tế La chi 。 在於像前呪一千八遍。塗於眼上即得隱身。乃至騰空飛行。 tại ư tượng tiền chú nhất thiên bát biến 。đồ ư nhãn thượng tức đắc ẩn thân 。nãi chí đằng không phi hạnh/hành/hàng 。 復得三昧名不空智見在莊嚴。作如是法已。 phục đắc tam muội danh bất không trí kiến tại trang nghiêm 。tác như thị pháp dĩ 。 然後凡所作者皆得成就。 nhiên hậu phàm sở tác giả giai đắc thành tựu 。 此是持呪法我今說竟。 thử thị trì chú pháp ngã kim thuyết cánh 。 爾時佛說此經已。時觀世音菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Phật thuyết Kinh dĩ 。thời Quán Thế Âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 及淨居諸天子娑婆世界主大梵天王。 cập tịnh cư chư Thiên Tử Ta Bà thế giới chủ Đại phạm Thiên Vương 。 及諸菩薩眾諸聲聞眾一切大眾人民。 cập chư Bồ-tát chúng chư Thanh văn chúng nhất thiết Đại chúng nhân dân 。 聞觀世音菩薩對佛說此經。皆大歡喜奉行。 văn Quán Thế Âm Bồ Tát đối Phật thuyết thử Kinh 。giai đại hoan hỉ phụng hành 。 不空羂索呪經 bất không quyển tác chú Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:58:31 2008 ============================================================